ประเภทของเอกสาร
เอกสารที่ต้องเตรียม
1. บัตรประจำตัวประชาชน บัตรข้าราชการ
- บัตรประจำตัวประชาชน ตัวจริง - คำแปลภาษาอังกฤษ ลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล
2. หนังสือสุทธิ
- ต้นฉบับหนังสือสุทธิ + สำเนา - คำแปลภาษาอังกฤษ ลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล
3. ทะเบียนบ้าน* (ทร. 14 / ทร. 14/1)
- ต้นฉบับทะเบียนบ้าน + สำเนา - คำแปลภาษาอังกฤษ ลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล - ต้นฉบับเอกสารคัดสำเนา (กรณีเป็นการคัดฉบับสำเนาจาก สำนักงานเขต / ที่ว่าการอำเภอ) - บัตรประจำตัวประชาชนเจ้าของเอกสาร
* หมายเหตุ - สามารถขอคัดฉบับภาษาอังกฤษ ได้จากสำนักงานเขต / ที่ว่าการอำเภอต่างๆ
4. สูติบัตร* (ทร. 1, ทร. 1/1, ทร. 19/1, ทร. 19/4)
- สูติบัตรตัวจริง + สำเนา - คำแปลภาษาอังกฤษ ลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล - ต้นฉบับเอกสารคัดสำเนา (กรณีเป็นการคัดฉบับสำเนาจากสำนักงานเขต/ ที่ว่าการอำเภอ) - บัตรประจำตัวประชาชนเจ้าของเอกสาร
*หมายเหตุ - เอกสารที่จะนำไปใช้ในประเทศสเปน ต้องรับรองลายมือชื่อเจ้าหน้าที่อำเภอด้วย - สามารถขอคัดฉบับภาษาอังกฤษ ได้จากสำนักงานเขต / ที่ว่าการอำเภอต่างๆ
5. มรณบัตร* (ทร. 1/1 ทร. 19/4)
- มรณบัตรฉบับจริง + สำเนา - คำแปลภาษาอังกฤษ ลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล - ต้นฉบับเอกสารคัดสำเนา (กรณีเป็นการคัดฉบับสำเนาจากสำนักงานเขต/ ที่ว่าการอำเภอ) - บัตรประจำตัวประชาชนผู้ยื่นเอกสาร
* ผู้ยื่นเอกสารต้องมีความเกี่ยวข้องเป็นบุตร/สามี – ภรรยา/ พี่-น้องบิดามารดาเดียวกันกับผู้เสียชีวิต โดยมีเอกสาร แสดงความสัมพันธ์มาประกอบ เช่น สูติบัตร ทะเบียนสมรส
6.
รับแปลสูติบัตร แปลใบเกิด (Birth Certificate) ภาษาอังกฤษ
มีน้องถามมาเรื่องการแปลเอกสารราชการต่าง ๆ เป็นภาษาอังกฤษ
เช่น สูติบัตร ใบเปลี่ยนชื่อ ใบเปลี่ยนนามสกุล ใบรับรองความโสด และอื่น ๆ ว่าอันที่จริงแล้วต้องไปแปลตามพวกร้าน/ศูนย์รับแปลรึเปล่า พี่ว่านรับแปลไหม
ก็เลยบอกน้องไปว่าไม่ต้องไปศูนย์พวกนั้นหรอก เราแปลเองก็ได้ ง่ายจัง..
ขั้นตอนก็ไม่ยากเลย ว่านเห็นเป็นประโยชน์กับคนอื่นด้วย เลยขอรวบรวมมาลงไว้ให้ตรงนี้นะคะ (^^)
การแปลเอกสารนั้น ต้องแปลให้สอดคล้องกับข้อความที่ปรากฎในต้นฉบับเอกสารภาษาไทย ซึ่งตัวอย่างการแปลพวกนี้ ให้ใช้เป็นแนวทางในการแปลเท่านั้นนะคะ เจ้าหน้าที่ยังมีสิทธิ์ตรวจแก้ได้ค่ะ
รายชื่อเอกสารราชการที่มีตัวอย่างการแปลมีดังนี้
• สูติบัตร ท. ร. 1 ตอน 1 ท. 19 ตอน 1 ท. 19 ตอน 4
• มรณบัตร ท. 4 ตอน 1 ท. 20 ตอน 1
• หนังสือสำคัญการจัดตั้งนามสกุล แบบ ช. 2
• หนังสือสำคัญการเปลี่ยนชื่อ แบบ ช. 3
• หนังสือสำคัญการเปลี่ยนนามสกุล แบบ ช. 4
• หนังสือสำคัญแสดงการจดทะเบียนเปลี่ยนชื่อ-สกุล แบบ ช. 5
• บัตรประจำตัวประชาชน แบบที่ 1 แบบที่ 2 แบบที่ 3
• คำขอมีบัตรประจำตัวประชาชน ต่ออายุบัตร หรือทำบัตรใหม่ บ. ป. 2
• ทะเบียนบ้าน ท. 14 ท. 14
• สำเนาทะเบียนบ้าน (ฉบับเจ้าบ้าน) ท.
ด. 43) 4. แปลเอกสารบริษัท แปลหนังสือรับรองบริษัท แปลหนังสือมอบอำนาจ แปลหนังสือจดทะเบียนการค้า แปลหนังสือจดทะเบียนบริษัท แปลหนังสือจดทะเบียนห้างหุ้นส่วน แปลใบรับรองการเสียภาษี แปลใบเสนอราคา แปลงบดุล แปลหนังสือบริคณห์สนธิ 5. แปลเอกสารราชการอื่นๆ แปลใบขับขี่ แปลคู่มือจดทะเบียนรถยนต์ แปลทะเบียนรถ แปลสิทธิบัตร แปลทะเบียนการค้า 6. แปลจดหมาย แปลจดหมายธุรกิจ แปลจดหมายขอวีซ่า แปลจดหมายแนะนำตัว แปลจดหมายเชิญ แปลจดหมายเป็นภาษาต่างๆรวม 7 ภาษา อังกฤษ จีน ญี่ปุ่น เกาหลี กัมพูชา เวียดนาม ลาว 7. แปลเมนูอาหาร แปลเว็บไซต์ แปลเมนูอาหารหรือเว็บไซต์ สำหรับเว็บไซต์หลายภาษา แปลเมนูเป็นภาษาญี่ปุ่น ภาษาจีน เกาหลี ลาว เขมร ฯ 8. แปลบทคัดย่อ แปลบทความ งานวิจัย แปลจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ แปลงานสำหรับนักศึกษา จัดส่งงานได้รวดเร็ว ราคาไม่แพง
การขออนุญาตหรือตอบรับคำขออนุญาตเป็นบทสนทนาขั้นพื้นฐานที่ปรากฎกันในทุกภาษา แล้วอยากรู้กันหรือเปล่าครับว่าภาษาอังกฤษใช้ประโยคหรือคำว่าอะไร ถ้าอยากรู้ว่าวันนี้ ศูนย์การแปลทีไอเอสฯ มีประโยคไหนมาสอนบ้าง ไปดูกันเลย! การกล่าวขออนุญาต Can I use your pencils, please? / ผมขอยืมดินสอของคุณได้ไหมครับ Can I sit over here? / ขอนั่งตรงนี้หน่อยได้ไหมคะ Is it okay if I sit here? / ถ้าฉันนั่งตรงนี้ จะเป็นไรไหม Can I ask you a question? / ดิฉันขอถามอะไรซักคำถามได้ไหมคะ May I use your PC? / ขอผมยืมใช้คอมพิวเตอร์คุณได้ไหมครับ May I come in? / ขออนุญาตเข้าไปได้ไหมคะ Can I take a look at your book? / ขอกูดูหนังสือมึงหน่อยได้เปล่า Do you mind if I turn down the television? / จะเป็นอะไรไหมถ้าฉันจะเบาเสียงโทรทัศน์ลงซักหน่อย Do you mind if I use your phone? / จะเป็นไรไหมครับ ถ้าผมจะใช้โทรศัพท์คุณ Would you mind if I opened the window? / คุณจะว่าอะไรไหมคะ หากดิฉันจะเปิดหน้าต่าง If you don't mind, I'd like to smoke. / คงไม่เป็นไรนะครับ ถ้าผมจะดูดบุหรี่ I wonder if I could borrow your laptops for a few days. / เป็นไปได้ไหม ถ้าดิฉันอยากจะยืมแล็ปท็อปของคุณซักสองสามวัน Would it be all right if I borrowed your phone?
English bit by bit: ขอ ภาษาอังกฤษ คืออะไร
- Happy death day ภาค 2.5
- หลวง ปู่ ทิม ที่ ระลึก ฉลอง อายุ ครบ 8 รอบ
- เซ้งคาร์แคร์ในปั๊มติดถนนใหญ่ | Livinginsider
- ถุงขยะ เลือกอย่างไร? ให้เหมาะสมกับการใช้งาน - KACHATHAILAND
- ราคา แล ม เบ ร ต ต้า
- รับแปลสูติบัตรหรือใบเกิด Thai Birth Certificate translation | รับแปลเอกสารด่วน
", "Could I...? ", และ "May I...? " ตัวอย่างประโยค
ขอยืมหนังสือได้มั้ย
Could I borrow your book? ขอกินช็อกโกแลตชิ้นนี้ได้มั้ย
Could I have this piece of chocolate? ขออนุญาติไปห้องน้ำได้มั้ยครับ
May I go to the toilet? วันนี้หนูขอไป(เที่ยว)ห้างกับเพื่อนได้มั้ย
Can I go to the shopping mall with friends today? ขอ - เมื่อการพูดเป็นการ"บอกเล่าถึงการขอการยินยอม" แต่ผู้พูดไม่ได้มีเจตนาจะขอการยินยอมจากคู่สนทนาในขณะนั้น ในกรณีนี้จะใช้คำในภาษาอังกฤษว่า "ask"
เขาขอยืมหนังสือจากเธอ
He asked her if he could borrow her book. ฉันขอเขากินช็อกโกแลตหนึ่งชิ้น
I asked him if I could have a piece of chocolate. นักเรียนขออนุญาติคุณครูไปเข้าห้องน้ำ
A student asked permission from a teacher to go to the toilet. ถ้าหนูจะออกไปข้างนอก หนูต้องขอแม่(ฉัน)ก่อน
If you want to go outside, you have to ask me first. * permission - การยินยอม/การอนุญาติ
ขอมากไป - ไม่ได้หมายความว่าขอบ่อยครั้งเพื่อให้ได้รับการยินยอม แต่หมายความว่า"ต้องการอะไรจากคนๆหนึ่งมากไป" แม้ความหมายของ"ขอ"ในบริบทนี้ จะมีความต่างกับ "ขอ" ในข้อที่แล้วในภาษาไทย แต่ในภาษาอังกฤษก็ยังใช้คำว่า "ask" เหมือนเดิม โดยเติมคำว่า"มากไป"ลงท้ายเช่นเดียวกับในภาษาไทยเป็น "ask too much (of someone)"
ฉันรักเธอไม่พอหรือเธอขอมากไป
I don't love you enough, or you are asking too much (of me)?
15 วิธีการขอนุญาตและการตอบรับคำขออนุญาตเป็นภาษาอังกฤษ - ศูนย์การแปลนานาชาติ ทีไอเอส ทรานสเลชั่น 027309933
เอกสาร อื่นๆที่ให้บริการ รับแปล 1. แปลเอกสารขอวีซ่าทุกประเภท แปลเอกสารขอวีซ่าทุกชนิด เช่น แปลใบสูติบัตร แปลใบเกิด (ทร. 1) (ทร. 19) แปลใบมรณบัตร (ทร. 4) (ทร. 20) แปลหนังสือสำคัญการเปลี่ยนชื่อ (ช. 3) แปลหนังสือสำคัญการเปลี่ยนนามสกุล (ช. 4) แปลบัตรประชาชน แปลคำขอมีบัตรประชาชน ต่ออายุบัตรประชาชน แปลทะเบียนบ้าน (ทร. 14) แปลสำเนาทะเบียนบ้าน (ฉบับเจ้าบ้าน) (ทร. 14/1) (ทร. 14/2) แปลแบบรับรองรายการทะเบียนราษฏร แปลใบสำคัญการหย่า (คร. 7) แปลหนังสือรับรองความเป็นบุคคลเดียวกัน แปลหนังสือรับรองสถานที่เกิด แปลหนังสือเดินทาง พาสปอร์ต 2. แปลเอกสารแต่งงาน เอกสารจดทะเบียนสมรส แปลเอกสารที่ใช้ในการจดทะเบียนสมรสแปลทะเบียนฐานะแห่งครอบครัว (คร. 22) แปลทะเบียนสมรส (คร. 2) แปลใบสำคัญการสมรส (คร. 3) แปลทะเบียนการรับรองบุตรบุญธรรม (คร. 14) แปลหนังสือรับรองความเป็นโสดจากการหย่า แปลหนังสือรับรองการปกครองบุตร แปลหนังสือรับรองความประพฤติ แปลหนังสือรับรองทะเบียนฐานะแห่งครอบครัว พร้อมรับรองคำแปลจากบริษัท 3. แปลเอกสารการศึกษา แปลหนังสือรับรองจบการศึกษา แปลใบเกรด Transcript แปลใบประกาศนีบัตร ปริญญาตรี ปริญญาโท ปริญญาเอก แปลใบรับรองการผ่านการฝึกงาน แปลหนังสือรับรองการทำงาน แปลใบรับรองจบการศึกษา แปลใบผ่านการเกณฑ์ทหาร (ส.
14 /1 ท. 14/2
• แบบรับรองรายการทะเบียนราษฎร แบบที่ 1 แบบที่ 2
• ทะเบียนสมรส คร. 2 แบบที่ 1 คร. 2 แบบที่ 2
• ใบสำคัญการสมรส คร. 3
• ทะเบียนหย่า คร. 6
• ใบสำคัญการหย่า คร. 7
• ทะเบียนฐานะแห่งครอบครัว คร. 22
• ทะเบียนการรับรองบุตรบุญธรรม คร. 14
• หนังสือรับรอง (ความเป็นบุคคลเดียวกัน)
• หนังสือรับรอง (สถานที่เกิด)
• หนังสือรับรอง (ความเป็นโสด)
• หนังสือรับรอง (ความเป็นโสดจากการหย่า)
• หนังสือรับรอง (การปกครองบุตร)
• หนังสือมอบอำนาจ
• ใบแจ้งความ
• ใบ ส. ด. 43
• การสอบสวนการอุปการะเลี้ยงดูบุตร -หนังสือนำ/บันทึกเรื่องการสอบสวนการอุปการะเลี้ยงดูบุตร(ผู้ร้อง)/บันทึกเรื่องการสอบสวนการอุปการะเลี้ยงดูบุตร(พยาน)…แบบ ปค14
เข้าไปดาวน์โหลดตัวอย่างการแปลได้ตามลิ้งค์นี้เลยค่ะ
ตัวอย่างคำแปลเอกสาร: ตัวอย่างการแปลเอกสารราชการต่าง ๆ
ัวอย่างการแปลเอกสารราชการต่าง-ๆ
ถ้าในกรณีที่ลิ้งค์ข้างบนใช้ไม่ได้ ในลิ้งค์นี้ก็มีนะคะ อยู่หมวด 5 ค่ะ
5. แบบฟอร์มแปลเอกสาร (Translation Forms)
หลังจากแปล ถ้าต้องเอาไปใช้ในกรณีที่ต้องรับรองเอกสาร เช่น ขอวีซ่า และอื่น ๆ ก็ไม่ยากเลยค่ะ
นำเอกสารต่าง ๆ ที่เราแปล(เอง)แล้ว ไปติดต่อขอรับรองคำแปลเอกสารได้ที่
กองสัญชาติและนิติกรณ์ (Legalization Division)
ชั้น 3 กรมการกงสุล เลขที่ 123 ถนนแจ้งวัฒนะ เขตหลักสี่ กรุงเทพ 10210
ทุกวันจันทร์ – ศุกร์ เวลา 08.
หนังสือสำคัญการจดทะเบียน* เปลี่ยนชื่อสกุล (ช. 5)
- ต้นฉบับหนังสือสำคัญการจดทะเบียนเปลี่ยนชื่อสกุล - สำเนาหนังสือสำคัญการจดทะเบียนฯ - คำแปลภาษาอังกฤษ ลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล - บัตรประจำตัวประชาชนเจ้าของเอกสาร
19. ประกาศราชกิจจานุเบกษาเรื่องการแปลงสัญชาติ/สละสัญชาติ/ได้สัญชาติ/เสียสัญชาติ
- ต้นฉบับประกาศราชกิจจานุเบกษาฯ หรือ สำเนาที่ผ่านการรับรองจากกลุ่มงานราชกิจจจา สำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี - คำแปลภาษาอังกฤษ ลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล - บัตรประจำตัวประชาชนของเจ้าของเอกสาร
20. บันทึกการอุปการะบุตร (ปค. 14)
- หนังสือรับรองการอุปการะบุตร (ต้นฉบับที่สำนักงานเขต / ที่ว่าการอำเภอออกให้) - คำแปลภาษาอังกฤษ ลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล - บัตรประจำตัวประชาชนผู้ปกครอง
21. หลักฐานทหาร
- ต้นฉบับเอกสารทางทหาร + สำเนา - คำแปลภาษาอังกฤษ ลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล - บัตรประจำตัวประชาชนเจ้าของเอกสาร
22. เอกสารการศึกษา
- ต้นฉบับเอกสารการศึกษา + สำเนา อาทิ - ปริญญาบัตร - ใบ transcript - คำแปลภาษาอังกฤษ ลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล - บัตรประจำตัวประชาชนเจ้าของเอกสาร
23. ใบขับขี่
- ต้นฉบับใบขับขี่ + สำเนา - คำแปลภาษาอังกฤษ ลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล - บัตรประจำตัวประชาชนเจ้าของเอกสาร
24.
3 ตรงกับวันที่ Corresponding to the Day 4 เป็นบุตรลำดับที่ Being the Child No. 5 ผู้ทำคลอด Birth Delivery Person 6 เพิ่มชื่อเข้าทะเบียนบ้านเลขที่ Name Added to the House Registration No. 7 เลขรหัสประจำบ้านที่เพิ่มชื่อเข้า House Code No. where name is added 8 ความเกี่ยวพันกับเด็ก Relationship to the Newborn 9 หนังสือรับรองการเกิด Birth Certifying Document 10 ใบรับแจ้งการเกิด Birth Acknowledging Document
- Superfast ฟา ส ต์ เจ็บ เร็ว แรง ทะลุ ฮา